Na het lezen van Eva Kelders roman Het leek stiller dan het was bleef een verlangen hangen: het boek The Great Gatsby lezen van F. Scott Fitzgerald. De hoofdpersonages adoreren dit boek van de Amerikaanse auteur. De vertelster Seije refereert regelmatig naar dit boek.
Ik kende het boek vooral uit de verhalen van andere schrijvers. Naast het boek Tender of the Night was F. Springer helemaal verzot op dit boek. Hij noemde het vrijwel elk college in de tijd dat hij gastschrijver was. De rijkdom van Gatsby in combinatie met de bluf en het verlangen, moeten hem hebben aangesproken. De afloop doet ook bijna Springeriaans aan.
Seije is door andere dingen in het boek aangesproken. Zij voelt haar verliefdheid voor Daniel als de adoratie van Gatsby voor Daisy, ‘de vrouw in wie hij alles zag dat hij wilde zien’. Het is misschien ook het eilandgevoel dat haar zo treft in dit boek van F. Scott Fritzgerald dat voor een groot gedeelte op Long Island bij New York speelt.
Ik vond het boek in de kringloopwinkel nadat ik al enkele andere werken van F. Scott Fitzgerald had opgesnord in verschillende kringloopwinkels. Dit boek ontbrak, maar toen ik het zag liggen, was ik verkocht. Ik schafte het direct aan en begon nog dezelfde dag met lezen.
F. Scott Fitzgerald: De grote Gatsby. Oorspronkelijke titel: The Great Gatsby. Herziene Nederlandse vertaling: Susan Janssen. Amsterdam/Antwerpen: L.J. Veen klassiek, 2013 [1985]. ISBN: 987 90 204 1305 2. 208 pagina’s.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten